We, the members of Public Relations
Committee, produce the English version which has the same content as the
Japanese version. The Japanese articles are translated into English by about 10
members, proofread by native English speakers, printed, and mailed to friendship
members and all the national embassies in the area. My first dream of the New
Year was a realization of my long-time hope of issuing the Short News in Korean,
Chinese, French, Arabian, Spanish and Russian languages. But sadly, this was
just a dream.
As you may already know, we also publish
Short News on our Internet homepage. On our web site, http://www.unesco.or.jp/meguro/ or http://www.meguro-unesco.org/, you can
see all the Short News for the past three years. The advantage of the homepage
is that we can deliver photographs in beautiful colors at a low cost. Also with
the homepage being accessible to anyone, the informational materials about
UNESCO, records of lectures, and informational notices are available to people
interested in our activities. We have received inquiries from non-members who
have sent in applications to become members. There have also been cases where
school students have referred to our homepage for their research, and recently,
a Japanese magazine requested permission to print the Japanese translation of
the "Universal Declaration on Cultural Diversity" in their magazine. This
declaration was adopted at UNESCO's General Conference in November of 2001 and
is said by some people as the second most important declaration following the
"Universal Declaration of Human Rights". The Japanese translation of this
declaration by Meguro UNESCO was used at the "3rd World Water Forum".
We must become aware that we will continue to have wars if we do not recognize
the importance of cultural diversity, and the declaration of "Cultural
Diversity" was also translated into Japanese by our English translation team.
You can find both English and Japanese versions of these declarations on our
website.
Meguro UNESCO is proud to be recognized
for its high level of translation skills. Especially the recent translation of
an NHK radio program interview on the subject of the U.S. return to UNESCO
(2-page article in the Short News #201 issue), which was highly praised by the
UNESCO Charge de Mission to the Executive Office of the Director-General, Dr.
Eiji Hattori (advisor to Meguro UNESCO). With the cooperation of many of our
members, we are able to spread the news of our activities to people around the
world.